

D2151

། །།བལ་པོའི་པཎྜི་ཏ་དེ་ཝ་པཱུརྞ་མ་ཏི་དང་། བོད་ཀྱི་ལོ་ཙཱ་བ་ཆོས་ཀྱི་བཟང་པོས་བསྒྱུར་བའོ།།[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ནཱ་ག་ཀུ་ལ་ཙ་ཏྭ་རི་སཱ་དྷ་ནཱཾ་ནཱ་མ། བོད་སྐད་དུ། ཀླུ་རིགས་བཞིའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཞེས་བྱ་བ། ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། ། ཐུགས་རྗེ་བྱམས་པས་འགྲོ་བ་རྣམས་ལམ་བཞིན་བརྩེ་བར་མཛད། །གདུག་པ་འདུལ་ཕྱིར་ཁྲོ་རྒྱལ་འབར་བའི་སྐུར་སྟོན་པ། །བྱོལ་སོང་རྒྱན་ལྡན་བསྐལ་པའི་མེ་ལྟར་འབར། །བཟོད་དཀའ་གདུག་པའི་ནད་ལས་ཐར་མཛད་དེ་ལ་དངོས་པོ་ཀུན་གྱིས་འདུད། །བྱམས་པས་ཞེ་སྡང་ཞི་བ་དང་། དྲག་པོས་ཉེ་རིངས་གསང་བའི ཕྱིར།།དེ་ཡི་སྒྲུབ་ཐབས་གཟུང་བའི་ཕྱིར། །བླ་མའི་དྲིན་གྱིས་ཐོབ་ནས་བརྩམ། །གང་ཞིག་བསྙེན་པ་རྫོགས་པ་ཡིས། །གང་ཞིག་དབང་དུ་བསྡུ་འདོད་ན། །ཀླུ་ཡི་སྒྲུབ་དང་འཁྲུལ་འཁོར་དང་། །སྦྱོར་བ་བརྩམ་པར་བྱ་བ་ཡིན། །དང་པོ་གནས་ཆེན་ཡིད་འོང་དུ། །བསྙེན་པ་སྔོན་དུ་རྫོགས་བྱས་ཏེ། །ཀླུ་བརྒྱད་གཟུགས་ ནི་འཁར་གཞོང་གཞག་།རང་ཉིད་ལྷ་ཡི་སྐུར་བསྒོམས་ན། །དུས་གསུམ་ཀླུ་ལ་མཆོད་པ་བྱ། །རྟགས་དང་རྨི་ལམ་བརྟགས་ནས་ནི། །དེ་ལས་བཟློག་པའི་ལས་བརྩམ་སྟེ། །མཚམས་བཅད་ས་ཡི་ཆོ་ག་བྱ། །སྟེགས་བུ་བྱི་དོར་ལེགས་བྱས་ཏེ། །སྟ་གོན་ཆོ་ག་རྒྱས་བྱས་ལ། །དེ་ནས་རྫས་རྣམས་བསག་པར་བྱ། །འབྲས་ཀྱི་རྒྱུ་ལས བྱས་པ་ཡི།།ཀླུ་ཆེན་བརྒྱད་ནི་སྦྲུལ་མགོ་ཅན། །དངུལ་གཞོང་ནང་དུ་བསག་པར་བྱ། ཁ་དོག་ཚོན་གྱིས་བསྒྱུར་ལ་གཞག་།སོ་སོ་ལྟོ་འཕྱེའི་མགོ་བོ་ནི། །དགུ་དང་བདུན་དང་ལྔ་དང་གསུམ། །སྐྱེས་པ་བུད་མེད་མཛེས་པ་དང་། །སྦྲུལ་དང་སྦལ་པ་ལྕོང་མོ་དང་། །ཉ་དང་རུས་སྦལ་རྐང་མངས་དང་། །སྡིག་པ་ཕག་དང་མཛོ་རྟོལ་དྲེ། །གཞན་ ཡང་གང་བྱུང་གཟུགས་བྱའོ།།དེ་ནས་ཐིག་དང་ཚོན་དགྱེ་ཞིང་། །དབུས་ཀྱི་ལྟེ་བ་ཟླུམ་པོ་ལ། །གཙོ་བོ་དབུས་སུ་བྲིས་ནས་ནི། །འདབ་མ་བརྒྱད་ལ་ཀླུ་བརྒྱད་བྲི། །ཕྱི་རོལ་གྱི་ནི་འདབ་མ་ལ། །འཁོར་དུ་གཏོགས་པ་སོ་སོར་བྲི། །ཤར་ལ་སོགས་པའི་ཕྱོགས་རྣམས་སུ། །སྐྱེས་པ་བུད་མེད་ལ་སོགས་བྲི། །མཚམས་སུ་ལྕོང་མོ་ཉ་སོགས་དགོད། ། སྟེང་དུ་སྡིག་པ་ཕག་སོགས་བྲིའོ།

我来为您翻译这段藏文：
这是由尼泊尔班智达德瓦普尔那玛帝和藏地译师法尊翻译。
梵文为：Nāga-kula-catvāri-sādhanāṃ-nāma
藏文为：ཀླུ་རིགས་བཞིའི་སྒྲུབ་ཐབས་
汉译：四种龙族成就法
顶礼金刚手！
以慈悲心怜爱众生如同己出，
为调伏恶者现忿怒王炽燃身，
具野兽庄严如劫火炽然，
能解难忍毒害病苦，我以一切事物顶礼。
以慈心息灭嗔恨，以威猛护持密法，
为修持此成就法，承蒙上师恩得已开始撰述。
若人圆满修习已，欲令某人归伏时，
当修龙族成就法，及修法轮诸仪轨。
首先在殊胜悦意处，先行圆满修习已，
置八龙像于木盆，自身观想为本尊。
三时供养诸龙众，观察征兆与梦相，
依此修习对治法，结界作土地仪轨。
善加清洁座台已，广作准备诸仪轨，
然后当集诸物品。以稻米等所制作，
八大龙王蛇头像，置于银盆中供养。
以各色彩涂染已，各具九七五三首，
男女端严诸形像，蛇蛙蜥蜴与鱼类，
龟蛇百足与蝎子，猪牛水牛等形像，
其他现有诸形像。
复次画线涂彩已，中央月轮圆形中，
首先绘画主尊像，八瓣莲花画八龙。
外围莲瓣诸处所，各别绘画眷属众。
东方等诸方位中，绘画男女等形像。
隅处安置蜥蜴鱼，上方绘画蝎猪等。

 །སྟེང་དུ་འཁར་གཞོང་ཀླུ་ཆེན་བརྒྱད། །བར་ཁྱམས་ལྷ་ཡི་སྣམ་བུ་ལ། །ཀླུ་དང་གཉན་དང་ས་བདག་གསུམ། །རིམ་གྱིས་མཉམ་པར་དགོད་པར་བྱ། །བླ་རྒྱན་འོག་རྒྱན་འབྱོར་ཚད་དགྲམ། །འབྲུ་ལྔ་སྨན་ལྔའི་གཏོར་མ་དང་། །ནཱ་ག་གེ་སར་ཀཎྜ་ཀ་རི་དང་། །ནཱ་ག་པུཥྤ་རྒྱ་མཚོ་དབུ་བ་དང་། །ཆུ་སྲིན་སྡེར་མོ་དབང པོ་ལག་པ་དང་།།བལ་པོའི་སེའུ་སྨྱག་ཤད་ལྕུག་མ་དང་། །ནཱི་ལོཏྤ་ལ་འདམ་བུའི་རྩ་བ་དང་། །དར་ཚོན་སྣ་ལྔ་རས་སྐུད་དམར་པོ་དང་། །ལི་ཁྲི་དམར་པོ་དང་ནི་ག་བུར་ཤེལ། །པུ་ཤེལ་ཙེ་དང་ལྗོན་ཤིང་འདམ་བུ་ཚལ། །དཀར་གསུམ་མངར་གསུམ་འབྲས་ཆན་ཁུར་བའོ།


我很乐意帮您翻译这段藏文。以下是完整的直译：
上方有八大龙王的木盆，
中庭神祇的毡毯上，
龙神、山神和地主神三者，
依次平等地安置。
上饰下饰尽量多地摆放，
五谷五药的供品，
还有龙花、刺柑和
龙华、海泡沫，
以及鳄鱼爪、帝释手、
尼泊尔芦苇、竹枝，
青莲花、芦苇根，
五彩绸缎、红色线，
红色荔枝和冰片水晶，
水晶珠和树木芦苇丛，
三白三甜及米饭糊。
对于咒语部分的特殊词语处理如下：
नागा (Nāga) - 龙花：
藏文：ནཱ་ག
梵文天城体：नागा
梵文罗马拼音：Nāga
汉语字面意思：龙花
कण्डकारी (Kaṇḍakārī) - 刺柑：
藏文：ཀཎྜ་ཀ་རི
梵文天城体：कण्डकारी
梵文罗马拼音：Kaṇḍakārī
汉语字面意思：刺柑
नागपुष्प (Nāgapuṣpa) - 龙华：
藏文：ནཱ་ག་པུཥྤ
梵文天城体：नागपुष्प
梵文罗马拼音：Nāgapuṣpa
汉语字面意思：龙华
नीलोत्पल (Nīlotpala) - 青莲：
藏文：ནཱི་ལོཏྤ་ལ
梵文天城体：नीलोत्पल
梵文罗马拼音：Nīlotpala
汉语字面意思：青莲花

 །དེ་ནས། འདོད་ཡོན་ལྔ་ཡི་འཁོར་ལོ་ནི། །གྲུ་བཞི་སྒོ་བཞི་བྷྲཱུཾ་ལས་ནི། ། འདབ་བཞི་འདབ་བརྒྱད་བསྐྱེད་པར་བྱ། །ཕུཿལས་ཀླུ་བརྒྱད་ཀླུ་ཆེན་ཏེ། །འཁོར་ཡང་དེ་བཞིན་བསྐྱེད་བྱས་ནས། །གཙོ་བོ་སྒྲུབ་ཐབས་ལས་གསུངས་བཞིན། །སྤྱན་དྲངས་བསྟིམ་པ་ལ་སོགས་ཀྱིས། །ཀླུ་ལ་སོགས་པ་དེ་བཞིན་དགུག་།ོཾ་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོའི་ཀློང་དཀྱིལ་ནས། །གཙུག་ན་རིན་ཆེན་ཀླུ་ཡི་རྗེ། །ནོར་རྒྱས་བུ་དང་དུང སྐྱོང་དང་།།དགའ་བོ་དང་ནི་འཇོག་པོ་དང་། །པདྨ་དང་ནི་ཆུ་ལྷ་དང་། །སྟོབས་ཀྱི་རྒྱུ་དང་མ་དྲོས་དང་། །ཀླུ་ཆེན་བརྒྱད་པོ་འཁོར་དང་བཅས། །གནས་འདིར་མཆོད་ཀྱིས་གཤེགས་སུ་གསོལ། །རྒྱལ་རིགས་དང་ནི་བྲམ་ཟེའི་རིགས། །རྗེ་རིགས་དང་ནི་གདོལ་བའི་རིགས། །གནས་འདིར་མཆོད་ཀྱིས་གཤེགས་སུ་གསོལ། ། ཀླུ་བྲན་གཉན་དང་ས་བདག་ཚོགས། །སྤྲུལ་བ་འབུམ་སྡེ་འཁོར་དང་བཅས། །གནས་འདིར་མཆོད་ཀྱིས་གཤེགས་སུ་གསོལ། །མེ་ཏོག་ལ་སོགས་མཆོད་པ་ལྔ། །འདོད་པའི་ལྷ་ལ་དབུལ་བར་བྱ། །གཏོར་མ་རྣམས་ཀྱང་སོ་སོར་དབུལ། །ནཱ་ག་གེ་སར་སྨན་གྱི་མཆོག་།སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱས་བྱིན་བརླབས་ནས། །ཏིང་འཛིན་འཕྲོ་འདུའི བརྡས་བཀྲོལ་ཏེ།།ཀླུ་ཆེན་བརྒྱད་ལ་མཆོད་པ་དབུལ། །སྔོན་གྱི་དམ་ཚིག་སླར་དུལ་ལ། །ཞེ་རིངས་དུག་ལས་སླར་དུལ་ཞིག་།ཀཎྜ་ཀ་རི་ནཱ་ག་པུཥྤ་དང་། །རྒྱ་མཚོ་དབུ་བ་ཆུ་སྲིན་སྡེར་མོ་དང་། །དབང་བོ་ལག་བ་ནཱ་ག་གེ་སར་དང་། །བལ་པོ་སེའུ་སྨྱག་ཤད་ལྕུག་མ་དང་། །ནཱི་ལ་ཨུཏྤལ་འདམ་བུའི་ནགས་ཚལ་དང་། །དར་ཚོན་སྣ་ལྔའི་རས་ སྐུད་དམར་པོ་དང་།།ལི་ཁྲི་དམར་པོ་ག་བུར་ཤལ་དང་ནི། །པུ་ཤེལ་རྩེ་དང་དུང་གཡས་འཁྱིལ་བ་དང་། །ཤུ་དག་དཀར་པོ་སྙིང་ནི་ཞོ་ཤ་དང་། །མཁལ་མ་ཞོ་ཤ་སྟག་པའི་ཤུན་པ་དང་། །སེང་ལྡེང་དཀར་དམར་ཀླུ་སྨན་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས། །ཀླུ་རྣམས་ཀུན་ལ་རབ་ཏུ་མཆོད་པར་བྱ། །མཆོད་པ་ཕུལ་ནས་བཟླས་པ་བྱ། །ོཾ་ནཱ་ག་ཧ་ར་ ཧ་ར་ནཱ་ག་ཕུ།།པྲ་ཧ་ར་པྲ་ཧ་ར་ནཱ་ག་ཕུ། ཚིནྡ་ཚིནྡ་ནཱ་ག་ཕུ་ཧྲྀ་ད་ཡ་ནི་ཕུ། བྷིནྡ་བྷིནྡ་ནཱ་ག་དྷ་མ་ནི་ཕུ། བི་སི་མ་ཏ་ནཱ་ག་ཤ་རཱི་ར་ཎི་ཕུ། པི་སྥོ་ཊ་ཡ་ནཱ་ག་ན་ཡ་ནི་ཕུ། ནཱ་ག་བི་དཱ་ར་ཎ་ཡ་ཕུ། ནཱ་ག་ཀྲོ་དྷ་ན་ཡ་ཕུ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཨ་ནནྡ་ཡ་ཧཱུཾ་ནཱཾ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧ། ཨོཾ་བཱ་སུ་ཀི་ཧཱུཾ་ནཱཾ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཏཀྵ་ཀ་ཧཱུཾ་ནཱཾ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་པདྨ་ཧཱུཾ་ནཱཾ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་མ་ཧཱ་པདྨ་ ཧཱུཾ་ནཱཾ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ།ོཾ་ཤཾ་ཁ་པཱ་ལ་ཧཱུཾ་ནཱཾ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ།

以下是完整的直译：
其后，五欲轮，
四方四门从种子字 भ्रूं (Bhrūṃ) 生起，
化现四瓣八瓣。
从种子字 फुः (Phuḥ) 生起八大龙王，
同样化现眷属后，
如本尊修法所说，
以迎请融入等法，
召请龙等诸众。
从大海深处，
顶髻宝珠龙王、
增财子、护螺、
欢喜龙、伏藏龙、
莲花龙、水天龙、
力行龙、无热龙，
八大龙王及眷属，
祈请降临此处受供养。
刹帝利种姓与婆罗门种姓，
吠舍种姓与首陀罗种姓，
祈请降临此处受供养。
龙仆、山神与地主众，
化现十万眷属俱，
祈请降临此处受供养。
以花等五供，
供养欲界诸天。
各别献上供品。
龙花精华胜药，
以咒语手印加持后，
以三昧出入之相解脱，
供养八大龙王。
重申昔日誓言，
愿远离嗔毒。
刺柑、龙华及
海泡沫、鳄鱼爪、
帝释手、龙花及
尼泊尔芦苇、竹枝、
青莲花、芦苇林及
五彩绸缎、红色线、
红荔枝、冰片水晶及
水晶尖、右旋螺、
白菖蒲、心脂肪、
肾脂肪、桦树皮及
白红檀香、诸龙药，
以此供养诸龙众。
献供后当诵咒：
[以下是咒语部分]
ॐ नाग हर हर नाग फुः
(Oṃ nāga hara hara nāga phuḥ)
प्रहर प्रहर नाग फुः
(Prahara prahara nāga phuḥ)
छिन्द छिन्द नाग फु हृदयनि फुः
(Chinda chinda nāga phu hṛdayani phuḥ)
भिन्द भिन्द नाग धमनि फुः
(Bhinda bhinda nāga dhamani phuḥ)
विस्मत नाग शरीरणि फुः
(Vismata nāga śarīraṇi phuḥ)
विस्फोटय नाग नयनि फुः
(Visphoṭaya nāga nayani phuḥ)
नाग विदारणय फुः
(Nāga vidāraṇaya phuḥ)
नाग क्रोधनय फुः स्वाहा
(Nāga krodhanaya phuḥ svāhā)
ॐ आनन्दय हूं नां हूं स्वाहा
(Oṃ ānandaya hūṃ nāṃ hūṃ svāhā)
ॐ वासुकि हूं नां हूं स्वाहा
(Oṃ vāsuki hūṃ nāṃ hūṃ svāhā)
ॐ तक्षक हूं नां हूं स्वाहा
(Oṃ takṣaka hūṃ nāṃ hūṃ svāhā)
ॐ पद्म हूं नां हूं स्वाहा
(Oṃ padma hūṃ nāṃ hūṃ svāhā)
ॐ महापद्म हूं नां हूं स्वाहा
(Oṃ mahāpadma hūṃ nāṃ hūṃ svāhā)
ॐ शंखपाल हूं नां हूं स्वाहा
(Oṃ śaṅkhapāla hūṃ nāṃ hūṃ svāhā)

ོཾ་ཤཾ་ཁ་པཱ་ལ་ཧཱུཾ་ནཱཾ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཀརྐོ་ཊ་ཧཱུཾ་ནཱུཾ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཨ་ཎ་ཝ་ཏ་ཏཱུཾ་ནཱཾ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ནཱ་ག་ཀུ་ལ་ཙ་ཏྭ་རི་ཤཱནྟི་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ནཱ་ག་པྲ་ཏི་སྥོ་ཊ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ནཱ་ག་པྲ་པཉྩ་བུ་ཉེ་བ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཧྲྀ་ད་ཡ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཧྲྀ་ད་ཡ་ཙ་ལེ་ཙ་ལེ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཀུན་ལ་བརྒྱ་བརྒྱ་བཟླས་པར་བྱ། །གཙུག་ན་ཡིད་བཞིན་ནོར་ བུ་ཅན།།མིག་ནི་གདེངས་པ་ལྟོ་འཕྱེའི་རིགས། །ཀླུ་ཆེན་བརྒྱད་པོ་མཐོང་བའི་དུག་།བཟོད་དཀའི་དུག་རྣམས་ཕྱིར་ཕྱུང་ཤིག་།ལུས་ཆེན་མགོ་བོ་ཐ་དད་པའི། །ཞེ་སྡང་དྲག་པོ་རྒྱས་པ་ཡི། །རིགས་བཞི་ཀླུ་རྒྱལ་ཡིད་ཀྱི་[(]དུང་[,]དུས[)]། །བཟོད་དཀའི་དུག་རྣམས་ཕྱིར་ཕྱུང་ཤིག་།གཤེར་ལ་གནས་པ་མཛངས་པའི་རིགས། །གཙང་མ་ ཕལ་ལ་གནོད་མི་བྱེད།།ཀླུ་བྲན་འབུམ་སྡེ་རེག་པའི་དུག་།བཟོད་དཀའི་དུག་རྣམས་ཕྱིར་ཕྱུང་ཤིག་།ཞེ་རིངས་ནག་པོ་བྱ་ལོ་སོང་རིགས། །རྨིག་བཞི་ལྕགས་ལས་ན་བུན་འཐིབས། །གཉེན་ཆེན་འབུམ་སྡེ་ཁ་བླངས་དུག་།བཟོད་དཀའི་དུག་རྣམས་ཕྱིར་ཕྱུང་ཤིག་།དམན་པའི་ཆ་འཛིན་ཞེ་སྡང་ཅན། །བདེན་པ་མི་ཉན་ ཀུན་ལ་གནོད།།ས་བདག་འབུམ་སྡེ་མཆེ་བའི་དུག་།བཟོད་དཀའི་དུག་རྣམས་ཕྱིར་ཕྱུང་ཤིག་།དྲེགས་པ་ཞེ་སྡང་འབར་བ་ཡི། །གླེན་པ་ང་རྒྱལ་མཐུ་བོ་ཆེ། །འགྲོ་བ་འདི་ལ་གང་གནོད་པ། །བཟོད་དཀའི་དུག་རྣམས་ཕྱིར་ཕྱུང་ཤིག་།སྦྱོར་གཞན་རབ་ཏུ་ཁྲོས་པའི་ཕོ་ཉ་ནི། །སྤྲུལ་པ་འབུམ་སྡེ་འགྲོ་བའི་ གནོད་པ་སྐྱེལ།།སྨན་དང་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་ཏིང་འཛིན་གྱིས། །བཟོད་དཀའི་དུག་རྣམས་ཕྱིར་ཕྱུང་ཤིག་།དེ་ལྟར་བསྙེན་པ་སྔོན་སོང་བས། །མཆོག་ཏུ་སྒྲུབ་པོས་དུག་ཕྱུང་ནས། །རྨི་ལྟས་རིམ་པ་སོ་སོར་གསལ། །ཐུབ་རྟགས་བྱུང་ན་རྫས་རྣམས་ནི། །རྟེན་ཡོད་གནས་སུ་སྤ་བར་བྱའོ། །གལ་ཏེ་མི་ཐུབ་རྟགས་བྱུང་ནས། ། ཆོ་འཕྲུལ་དྲག་པོ་སྟོན་བྱེད་ན། །འཁྲུལ་འཁོར་ལས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་བརྩམ། །བསད་པའི་ལས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་ནི། །འཁོར་ལོ་ཆེན་པོ་ལ་བརྟེན་ནས། །ཀླུ་གྲུབ་དཀྱིལ་འཁོར་ཤར་ཕྱོགས་སུ། །ཐབས་བཟློག་པ་ཡི་ལས་བྱ་སྟེ། །བྱང་དུ་གསད་པའི་ལས་བྱའོ།

以下是完整的直译：
ॐ शंखपाल हूं नां हूं स्वाहा
(Oṃ śaṅkhapāla hūṃ nāṃ hūṃ svāhā)
嗡 螺护 吽南吽 梭哈
ॐ कर्कोट हूं नूं हूं स्वाहा
(Oṃ karkoṭa hūṃ nūṃ hūṃ svāhā)
嗡 迦句吒 吽努吽 梭哈
ॐ अणवतत हूं नां हूं स्वाहा
(Oṃ aṇavatata hūṃ nāṃ hūṃ svāhā)
嗡 无热 吽南吽 梭哈
ॐ नाग कुल चत्वारि शान्ति स्वाहा
(Oṃ nāga kula catvāri śānti svāhā)
嗡 龙族四方安息 梭哈
ॐ नाग प्रतिस्फोटय स्वाहा
(Oṃ nāga pratisphoṭaya svāhā)
嗡 龙破除 梭哈
ॐ नाग प्रपञ्च बुञ्जेव स्वाहा
(Oṃ nāga prapañca buñjeva svāhā)
嗡 龙显现受用 梭哈
ॐ तथागत हृदय हूं स्वाहा
(Oṃ tathāgata hṛdaya hūṃ svāhā)
嗡 如来心 吽 梭哈
ॐ तथागत हृदय चले चले हूं फट्
(Oṃ tathāgata hṛdaya cale cale hūṃ phaṭ)
嗡 如来心 动摇动摇 吽 啪
各咒诵百遍。
顶髻如意宝珠具，
目睁腹胀之种类，
八大龙王见之毒，
难忍诸毒祈拔除。
巨身异首之
猛烈嗔怒盛，
四种龙王意欲时，
难忍诸毒祈拔除。
居水聪慧种，
清净不害众，
十万龙仆触之毒，
难忍诸毒祈拔除。
黑色嗔怒鸟年过种，
四蹄铁雾笼罩时，
十万大亲口吐毒，
难忍诸毒祈拔除。
执持卑劣具嗔者，
不听真言害一切，
十万地主獠牙毒，
难忍诸毒祈拔除。
傲慢嗔怒炽燃者，
愚昧我慢大威力，
凡是危害此众生，
难忍诸毒祈拔除。
其他极为愤怒使者，
十万化身为众带来害，
以药咒印及三昧，
难忍诸毒祈拔除。
如是先行近修后，
殊胜修者拔除毒，
各别明现梦兆相，
若现能胜之征兆，
应将诸物置有依处。
若现不胜之征兆，
显现猛烈神变时，
当启轮图事业法。
诛杀事业法，
依于大轮后，
龙成坛城东方，
行逆转之法，
北方行诛法。

 །སྲོག་ནན་ནན་ཕཊ་ཕཊ། པྲ་རཾ་ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ་ཕཊ་ཕཊ། ཤད་ཤད ཤིག་ཤིག་ཕཊ་ཕཊ།མཱ་ར་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ། རིགས་བཞི་ཀླུ་ལ་མནན་པ་བྱ། །རཱ་ཛ་ཀུ་ལེའི་ཐེམ་པའམ། །ཡང་ན་སྒྲུབ་ཁང་ཐེམ་འོག་ཏུ། །དབྱར་གྱི་ཁྱིམ་གསུམ་ཐ་མ་ལ། །དྲུག་གཉིས་བཞི་ཡི་ཉིན་ཕྱེད་ན། །ཤིན་ཏུ་དམ་པར་སྦ་བར་བྱ། །རྒྱ་གྲམ་འབར་བས་སྟེང་ནས་མནན། །ཇི་ལྟར་བསྟན་པའི་ཏིང་འཛིན་གྱིས། ། རི་རབ་གླང་ལ་བསྐོར་ནས་ནི། །བསྐལ་པའི་མཐའ་རུ་མནན་པར་བསམ། །མཐུ་སྟོབས་ཆེན་པོའི་ང་རོ་ཡིས། །ཕྲེང་བའི་སྔགས་ནི་རབ་བཟླས་ཤིང་། །རྒྱ་གྲམ་འབར་བས་སྟང་སྟབས་བྱ། །མོས་པ་རང་འདོད་ལྷ་མཉེས་ཏེ། །སྒྲུབ་པས་མངོན་སུམ་སྣང་བར་མཛད། །རྩོལ་བ་དྲག་པོས་རྟོག་པའི་ནད་ལས་ཐར། ། ཡུན་དུ་མ་བཏང་དང་ལྡན་ངང་བསྲིངས་ན། །ཏཀྵ་ཀ་ཡིས་བཟུང་བར་གྱུར་པ་ཡང་། །ཟླ་བ་དྲུག་གིས་བཟློག་འགྱུར་ཐེ་ཚོམ་མེད། །གང་ཞིག་རང་སེམས་དཔང་དུ་བཙུགས་ནས་ནི། །ཐེ་ཚོམ་མེད་པར་རྟག་ཏུ་མ་བརྗེད་ན། །རྟོག་པའི་ནད་ལས་ཐར་ཅིང་དངོས་གྲུབ འབྱུང་བར་ངེས།།འགྲོ་ལ་བརྩེ་བས་ཀླུ་སྒྲུབ་འཁྲུལ་འཁོར་བརྩམས། །འདི་ལས་བསོད་ནམས་དགེ་རྩ་ཅི་ཡོད་པ། །གང་མོས་རྟོག་པའི་ནད་ལས་ཐར་གྱུར་ནས། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཞལ་མཐོང་ཤོག་།རིན་ཆེན་དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ནས། །དངོས་གྲུབ་སྡུག་ ་བསྔལ་ཐམས་ཅད་ཞི་བར་ཤོག་།

以下是完整的直译：
སྲོག་ནན་ནན་ཕཊ་ཕཊ།
प्राण नन नन फट् फट्
(Prāṇa nan nan phaṭ phaṭ)
命力镇压镇压 啪啪
པྲ་རཾ་ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ་ཕཊ་ཕཊ།
प्रज्वल ज्वल फट् फट्
(Prajvala jvala phaṭ phaṭ)
炽燃炽燃 啪啪
ཤད་ཤད་ཤིག་ཤིག་ཕཊ་ཕཊ།
शद् शद् शिक् शिक् फट् फट्
(Śad śad śik śik phaṭ phaṭ)
断断破破 啪啪
མཱ་ར་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ།
मारय हूं फट्
(Māraya hūṃ phaṭ)
诛杀 吽 啪
镇压四类龙族。
于王族门槛或，
或于修法室门槛下，
夏季最后三宫时，
十二月四日正午，
应当极其秘密藏。
以燃烧金刚杵上镇，
如教所示三昧中，
环绕须弥与大地，
观想镇压至劫末。
以大威力吼声，
善诵咒语串，
以燃烧金刚杵威慑。
随心所欲悦诸天，
修持令现前显现。
以猛烈精进解脱分别病，
长久不舍具信心延续时，
即使被德叉迦所执持，
六月必定能回遮无疑虑。
若人立己心为证，
无有疑虑常不忘，
必定解脱分别病而生成就。
悲悯众生龙树造轮图，
此中所有福德善根力，
愿诸信解脱分别病，
得见如来诸尊颜。
敬礼三宝珍贵已，
愿成就息诸苦。

དངོས་གྲུབ་སྡུག་ ་བསྔལ་ཐམས་ཅད་ཞི་བར་ཤོག་།

以下是完整的直译：
愿一切成就苦痛得以平息。


